Разбор задания 2 (диалог - расспрос) устной части ОГЭ по английскому языку.
Вопрос 1: Where do you live?
Ответ: I'm from Samara. Samara is a city in Russia.
Комментарий: I'm from... имеет оттенок быть родом и тогда непонятно, живет ли говорящий там сейчас или он родом из этого города. Кроме того, отсутствует связь между первым и вторым предложением, они существуют отдельно друг от друга. Рекомендуется также использовать вводные слова и выражения, так речь становится более естественной (personally, frankly speaking, as a matter of fact, in my view и т.д.). Лучше сказать I live in Samara. Или In fact, I've been living in Samara since my childhood. It's a lovely city in Russia.
Вопрос 2: What’s your favourite sport and why do you like it?
Ответ: I like volleyball because my father also plays volleyball. He goes to competitions for his team.
Комментарий: Первое предложение соответствует теме, сформулирована интересная идея, а вот второе является отступлением от темы: объяснений, почему нравится именно этот спорт, так и не прозвучало. Ответ, следуя логике говорящего, мог быть таким : As corny as it sounds (как не банально это звучит), I like volleyball because my dad (лучше использовать это слово - более неформально) also plays this game. Doing sports together really brings us closer.
Вопрос 3: How often do you take part in sports?
Ответ: I go to training on Monday and Wednesday. I also want to start going to the gym.
Комментарий: Мы видим лексические повторы в этом ответе - выражение go to повторяется в разных формах. Опять же отсутствует связь между первым и вторым предложением. Ответ в контексте логики ученика мог бы быть таким: To be honest, I work out on Monday and Wednesday but I think it's not enough. That's why I'd like to start going to the gym, then I would exercise more than twice a week.
Вопрос 4: Do you prefer team sports or sports you do on your own?
Ответ: I prefer team sports rather than individual sports. It's cool to feel help from team-mates then you do sports for fun.
Комментарий: отличный ответ, уместно использована сравнительная конструкция rather than, ученик проявил также знание лексических оборотов, характерных для разговорного стиля (it’s cool, feel help, for fun).
Вопрос 5: What sport would you like to try?
Ответ: I would like to try my hand at football because I played football on the street. I think I can do it.
Комментарий: Ученик ответил на вопрос, но обосновать свой ответ ему не удалось. Доводы нелогичны и неубедительны. Рекомендуется откорректировать ответ примерно так: Personally, I would like to try my hand at football because I've seen people playing it on TV and it looks like a really exciting sport.
Вопрос 6: What advice would you give someone who is thinking of doing a sport for the first time?
Ответ: I think you need to train hard and go to the gym in sport you are required to be fit.
Комментарий: конструкция “... in sport you are required…” употреблена неверно, смысл выражения непонятен. Не совсем корректно употреблен модальный глагол need to: следуя логике вопроса, лучше использовать should, который как раз и выражает совет. Но совет можно выразить и по - другому. Вот примерный вариант: If someone is thinking of doing a sport for the first time, I'd tell them to make sure they're fit enough. I'd also suggest trying the sport first to see if they like it.
Характеристика стилей (задание 3 ЕГЭ по русскому языку):
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ
Общестилевые черты: злободневность тематики, документальная точность (говорится о реальных, а не вымышленных лицах, событиях), логичность, открытая оценочность и эмоциональность, призывность, позиция автора выражается прямо и непосредственно, сочетание экспрессивности и стандартизированности.
Лексические особенности: сочетание книжной, в том числе высокой, и разговорной, в том числе сниженной, лексики (сыны, Отечество, держава;
шумиха, пустить утку, разборка, фанат, беспредел); терминология широкого спектра применения, то есть более или менее понятная адресату (экология, агроэкология, гидроэкология); общественно-политическая лексика (депутат,
власть, патриот, парламент, консерватизм, миротворческий); общественнополитическая фразеология (коридоры власти, урегулирование конфликта);
использование тематической группы слов (культура, ценности, нация); частотность
употребления заимствованных слов, называющих новые экономические, политические, бытовые, научно-технические явления (дистрибьютор, инвестиция, инаугурация, киллер, крупье, рейтинг); активное обращение к синонимам, антонимам, неологизмам, в том числе авторским; эмоционально-оценочная лексика; крылатые слова, пословицы; изобразительно-выразительные средства языка (метафоры, сравнения, аллегории, символы).
Словообразовательные особенности: использование оценочных суффиксов
(величайший, заметнейший), интернациональных корней, приставок и суффиксов
(архисложный, безыдейный).
Морфологические особенности: отглагольные имена существительные
(взаимодействие, вклад, утраты); превосходная степень имён прилагательных
(важнейший, наиболее значимый); повелительное наклонение глаголов (берегите, отстаивайте); формы настоящего и прошедшего времени глагола; использование имён существительных в родительном падеже в роли несогласованных определений (голос общественности, позиция русского зарубежья); использование междометий,
частиц, модальных слов (увы, браво, пусть, да здравствует).
Синтаксические особенности: экспрессивные синтаксические конструкции (вопросительные, побудительные и восклицательные предложения, парцелляция, риторические вопросы, обращения, синтаксический параллелизм, инверсия);
конструкции как книжной, так и разговорной речи; конструкции, осложнённые рядами однородных членов, причастными и деепричастными оборотами; вводные и вставные конструкции.
Текстовые особенности: повторы слов.
Подстили: собственно публицистический и художественно-публицистический.
Жанры: статья, очерк (в том числе портретный очерк, проблемный очерк), эссе,
репортаж, фельетон, интервью, ораторская речь, выступление на собрании.
#егэ #русский #стили
При выполнении задания 3 устной части ЕГЭ по английскому языку (диалог - расспрос) попробуйте учитывать следующие рекомендации:
#ЕГЭ #English #английский
Характеристика стилей (задание 3 ЕГЭ по русскому языку):
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ
Общестилевые черты: предельная информативная направленность, точность, стандартизированность, отсутствие эмоциональности и оценочности в любом качестве.
Лексические особенности: специальная терминология, номенклатурные (юридические, дипломатические, военные, административные) наименования (истец, ответчик, полномочия, надбавка); канцеляризмы, то есть нетерминологические слова, употребляемые преимущественно в официально-деловом стиле (нижеследующий = помещаемый далее; данный, настоящий = этот; препровождать = отправлять, передавать; надлежащий = такой, какой следует, нужный, соответствующий); языковые клише, штампы, стандартизированные обороты (установленный контроль, согласно распоряжению, по истечении срока, в порядке исключения, ставим вам в известность, доводим до Вашего сведения, принимая во внимание); отсутствие образной лексики.
Словообразовательные особенности: включение в текст сложносокращённых слов, в частности аббревиатур.
Морфологические особенности: частое употребление отглагольных имён существительных (предписание, выполнение), собирательных имён существительных (граждане, выборы), составных союзов (ввиду того что, в связи с тем что), устойчивых сочетаний (на случай, если; с тем условием, что; тот факт, что), глаголов в форме повелительного наклонения (установите, выполните), конструкций с инфинитивом (необходимо отчитаться, должен проинформировать, поставить в известность), кратких имён прилагательных (обязан, должен), составных отымённых предлогов (в целях, в силу, вследствие, на предмет, за неимением), имён существительных, которые называют людей по специальности, профессии, должности или званию только в форме мужского рода (директор, редактор), имён существительных собственных, имён числительных; написание с прописной буквы местоимений (Вы, Ваш).
Синтаксические особенности: значительные по объёму сложные предложения (с придаточными цели, причины, условия, отражающими логическое подчинение одних фактов другим) и осложнённые предложения (однородные и обособленные члены); неэмоциональность; прямой порядок слов; использование односоставных назывных (номинативных) и безличных предложений; использование словосочетаний сущ. + сущ. в род. п.
Жанры: законы, приказы, инструкции, объявления, деловые бумаги.
#ЕГЭ #русский
Задание по грамматике ОГЭ (английский язык) сформулировано - Преобразуйте слово, написанное заглавными буквами, так, чтобы оно грамматически соответствовало содержанию текста (задания 20-28). Наиболее вероятны следующие преобразования исходного слова (слова, напечатанного заглавными буквами в конце строк):
1) существительное следует поставить во множественное число. В заданиях часто используются существительные, которые образуются не по правилам (child – children; man – men) или изменяются орфографически (life –
lives);
2) личное местоимение (в именительном падеже) нужно представить в объектном падеже (I – me; you – you; he – him; she – her; it – it; we – us; they – them) или преобразовать его в притяжательное местоимение (I – my; you – your; he – his; she – her; it – its; we – our; they – their);
3) прилагательное или наречие следует поставить в сравнительную (nice – nicer; wonderful – more wonderful) или превосходную степень сравнения (nice – nicest; wonderful – most wonderful); в заданиях часто используются прилагательные,
степени сравнения которых образуются не по правилам (good – better – best; bad – worse – worst);
4) глагол нужно поставить в соответствующее грамматическое время (the Present / Past / Future Simple; the Present / Past Continuous; the Present Perfect Simple) и залог (the Present / Past Simple Passive);
5) количественное числительное необходимо преобразовать в порядковое (one –first; two – second; three – third).
#огэ #английский #English
Характеристика стилей (задание 3 ЕГЭ по русскому языку).
НАУЧНЫЙ СТИЛЬ
Общестилевые черты: научная тематика, информативность, максимальная
точность (однозначность) фактов, строгая логичность, доказательность (аргументированность) выносимых положений, обобщённо-отвлечённый характер
информации, отсутствие образности, эмоциональности.
Лексические особенности: насыщенность терминологической и профессиональной
лексикой и фразеологией (классификация, гипотенуза, валентность, вакуоль,
рентген, магнитная буря, коэффициент полезного действия); абстрактная (отвлечённая) лексика (протяжённость, горение, понимание, деятельность, романтизм); использование слов в прямом значении, однозначность слов;
преобладание книжной лексики; потеря большинством глаголов значения конкретного физического действия (носить характер, получить значение); исключение эмоциональной лексики и фразеологии.
Словообразовательные особенности: наличие в словах иноязычных словообразовательных элементов (корней, суффиксов, приставок), суффиксов, придающих отвлечённое значение (-е-ни(j'), -а-ни(j'), -ци(j'), -ость, -изм); использование сложных и сложносокращённых слов.
Морфологические особенности: преобладание имён существительных, в том числе отглагольных (название, покрытие, влажность, монетизация), чаще всего в форме именительного и родительного падежей; отсутствие личных местоимений 1-го и 2-го лица единственного числа и соответствующих им личных глаголов
(преимущественное употребление глаголов в форме 3-го лица); отсутствие восклицательных частиц и междометий; широкое использование производных предлогов и союзов (в течение, в результате, за счёт, в связи, в отличие от, в то время как, вследствие того что); употребление формы единственного числа имён существительных в значении множественного числа (человек, растение, почва); использование абстрактных и вещественных существительных в форме множественного числа (масла, сопротивления); употребление имён числительных.
Синтаксические особенности: значительные по объёму простые и осложнённые предложения с однородными членами, причастными и деепричастными оборотами, приложениями, вводными конструкциями (во-первых, во-вторых, наконец, по-видимому, вероятно, как утверждает, итак, так, таким образом, кроме того);
сложноподчинённые предложения с придаточными причины, следствия, цели,
условия, уступки и т.п.; прямой порядок слов в предложении (подлежащее предшествует сказуемому и проч.); наличие пассивных конструкций (нами проанализировано, изучается явление); употребление распространённых
предложений; употребление односоставных безличных и неопределённо-личных предложений; использование словосочетаний сущ. + сущ. в род. п.
Текстовые особенности: повторяемость ключевых слов.
Подстили: собственно научный, информационно-справочный, научно-учебный, научно-популярный. В научно-учебных и научно-популярных подстилях
допускается использование некоторых (отдельных) языковых средств, характерных
для разговорной речи и публицистики, в том числе средств языковой выразительности (метафор, сравнений, риторических вопросов, риторических
восклицаний, парцелляции).
Жанры: научная статья, отзыв, рецензия, аннотация, реферат, монография,
диссертация, учебник, учебное пособие, словарь, энциклопедия, справочник (письменные жанры); научный доклад, лекция, научное выступление (устные жанры).
#егэ #русский
Для успешного выполнения задания 3 ЕГЭ по русскому языку поможет характеристика стилей.
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ
Общестилевые черты: непринуждённость, неподготовленность (автоматизм), преобладающая устная форма общения, сопровождение речи жестами, мимикой, телодвижениями, простота речи, краткость (экономия языковых средств), конкретность, эмоциональность, образность.
Орфоэпические особенности: менее отчётливое произношение (щас, здрасьте), что связано с убыстрённым темпом речи; использование ударений, не совпадающих с употребляемыми в книжной речи.
Лексические особенности: разговорная (обиходно-бытовая), в том числе эмоционально-оценочная и экспрессивная, лексика и фразеология (картошка,книжка, доченька, малыш, длиннющий, шлёпнуться, кот наплакал, сломя голову); слова с разговорной окраской, в том числе бытового содержания; предельная конкретность лексики.
Словообразовательные особенности: суффиксы субъективной оценки (уменьшительно-ласкательные, с разговорной окраской: -яг(а) (деляга); -ш(а)(докторша); приставки, имеющие субъективную оценку (препротивный,разнесчастный); производные глаголы на -ничать (жульничать, столярничать).
Морфологические особенности: преобладание существительных по сравнению с глаголами; широкое употребление местоимений (прежде всего личных и притяжательных), частиц, глагольных междометий (прыг, скок); разговорные формы предложного падежа существительных (в отпуску, в дому); формы им. п. мн. ч. (договора, сектора); формы род. п. мн. ч. (много апельсин, помидор); усечённые звательные формы существительных (мам, Петь); разговорные формы инфинитива (видать, слыхать).
Синтаксические особенности: употребление неполных предложений; использование экспрессивных синтаксических конструкций, характерных для разговорной речи (вопросительных, побудительных и восклицательных предложений; различных вводных конструкций; обращений; вставных и присоединительных конструкций; слов-предложений, в том числе междометных; предложений с парцелляцией (Придёшь завтра? Нет. Подумай! Вот ещё?! Ой!); отсутствие многочленных сложных предложений, а также предложений, осложнённых причастными и деепричастными оборотами, преобладание простых предложений над сложными (из сложных чаще используются сложносочинённые и бессоюзные типа Не умеешь – не берись); употребление безличных предложений;свободный порядок членов предложения; преимущественное использование формы диалога, интонационное разнообразие; употребление сказуемых, выраженных инфинитивом (и давай она кричать).
Текстовые особенности: поощряются высказывания с повторами, активно используется ситуативная (контекстная) синонимия.
Жанры: дружеская беседа, частный разговор, бытовой рассказ, спор, записки, частные письма.
#егэ #русский
Грамматический минимум по английскому языку, необходимый для выполнения задания по грамматике в рамках ЕГЭ (заполнить пропуски в тексте нужной грамматической формой данного на полях слова):
– множественное число существительных, образованное по правилу, а также исключения;
– личные местоимения в именительном и объектном падежах и притяжательные местоимения;
– степени сравнения прилагательных и наречий, образованные по правилу, а также исключения;
– модальные глаголы (способы выражения модальности в Present, Past и Future) ;
– числительные количественные и порядковые;
– видо-временные формы глаголов действительного залога: Present Simple и Past Simple;Present и Past Continuous; Present и Past Perfect; способы выражение будущего времени (Future simple, be going to, Present Simple и Present Continuous);
– видо-временные формы глаголов страдательного залога: Present Simple Passive, Future SimplePassive, Past Simple Passive;Present Perfect Passive;
– условные предложения;
– причастие I, II, герундий;
– согласование времён и косвенная речь.
#ЕГЭ #английский #English
Грамматический минимум по английскому языку, необходимый для выполнения задания по грамматике в рамках ОГЭ (заполнить пропуски в тексте нужной грамматической формой слова, данного в конце строки):
– предложения с there + be, have и have got;
– предложения с модальными глаголами в Present и Past Simple (can - could, may - might, have to - had to, need to - needed to; should, must);
– условные предложения реального характера(Conditional I: If I see Jim, I’ll invite him to our school party.) и нереального характера (Conditional II: If were you, I would start learning French.);
– предложения с конструкцией I wish;– согласование времён и косвенная речь;
– видо-временные формы глаголов действительного залога: Present Simple, Future Simple и Past Simple; Present и Past Continuous; Present Perfect Simple;
–видо-временные формы глаголов страдательного залога: Present Simple Passive, PastSimple Passive;
– множественное число существительных, образованные по правилу, а также исключения;
– личные (в именительном и объектном падежах) и притяжательные местоимения;
– степени сравнения прилагательных и наречий, образованные по правилу, а также исключения;
– числительные количественные и порядковые.
#огэ #английский #English
При выполнении второго задания аудирования ОГЭ по английскому языку часто возникают сложности. Суть задания заключается в том, чтобы совместить заголовки с прослушанными монологами. Давайте рассмотрим стратегию выполнения этого задания.
1. Перед началом прослушивания (используйте время, которое занято объяснениями), необходимо подчеркнуть ключевое слово (фразу) в каждом заголовке.
2. При первом прослушивании необходимо определить тему всех высказываний (она общая для всех монологов) и попробовать понять, какую ключевую мысль пытается нам донести каждый спикер, записать ключевую фразу каждого монолога. Внимание!!! Не ключевые слова, а фразу. Слова, которые выдернуты из контекста, могут привести к неправильному пониманию высказывания, ведут к додумыванию смысла высказывания.
3. Во время паузы между прослушиваниями необходимо сопоставить ключевую фразу (слово) заголовка с фразами, которые мы записали, и определить спорные моменты, на которых фокусируемся при втором прослушивании.
Перед нами заголовки и монолог. Спикер А рассказывает нам о том, что он любит играть в футбол, но он не слишком хорош в этом, так как почти каждую неделю они проигрывают другой команде в лиге, но участие в соревнованиях важно для спикера. Как раз на этой части высказывания часто концентрируются студенты, "выдергивают" из контекста выражения not very good, get beaten, my best is no good и делают вывод, что спикер испытывает давление от соревнований и выбирают заголовок 4 для этого монолога. При этом основная мысль спикера заключена во фразе - I don't care so much about the result as the game itself (Меня волнует не столько результат, сколько сама игра). И далее она (спикер) еще раз подтверждает свою мысль словами финальной фразы - Just participating is enough... ( достаточно просто участия...). В этом ключе идеально подходит заголовок 5, в котором ключевым является слово чувства (feelings) - чувства по поводу соперничества. Она говорит: "Меня особо не заботит результат...,... главное - участие (I don't care so much about the result..., participating is enough)". При этом нигде в этом монологе не говорится про давление и о том, что говорящий испытывает давление соревнований - это пример додумывания и толкования информации в фантазийном ключе, отхода от того, что действительно хотел сказать спикер.
Как не попасть в эту ловушку?
Если мы выбираем в качестве ключевого слова в заголовке - слово давление (pressure), мы должны были услышать подобную фразу от спикера, например: I had a lot of stress after the game, I was stressed of losing the game, I've been under a terrible strai lately. То есть мы обязательно должны услышать синонимичную фразу к слову pressure, включающую синонимы этого слова (stress, strai), которая передала бы нам искомый смысл.
Таким образом:
1. Смысл не нужно додумывать!
2. Необходимо услышать и записать ключевую фразу монолога!
3. Важно убедиться, что фраза из монолога и ключевые слова и фразы из заголовка, синонимичны.
Всегда ли ставится запятая на стыке сочинительного
и подчинительного союзов?
1. Обратите внимание на стык сочинительного и подчинительного союзов и запомните ряд подчинительных союзов, которые в русском языке могут иметь или не иметь вторую часть: если… то; когда… то; когда… тогда; так как… то; хотя… но (однако); чем… тем.
2. Необходимо знать, что запятая между сочинительным и подчинительным союзами
ставится, если вторая часть подчинительного союза отсутствует. И наоборот, запятая не ставится, если имеется вторая часть этого союза. Ср.: Любовь делает нас лучше, И, ЕСЛИ мы сумели открыть способность любить, можно считать себя счастливыми. – Любовь
делает нас лучше, И ЕСЛИ мы сумели открыть способность любить, ТО можно считать себя счастливыми.
3. Будьте внимательны: правило, изложенное в пункте 2, распространяется только на те подчинительные союзы, которые перечислены в пункте 1.
Ср.: Сейчас мне не до чтения, но КОГДА будет время, ТО я дочитаю книгу.(Правило «второй части»применимо.);
Солдат расположился вблизи муравейника, и, ПОКА он спал, ему под одежду заползли муравьи. (Правило «второй части» не применимо.)
4. Различайте подчинительные союзы и наречия.
Ср.: Дождёмся вечера, и, ЕСЛИ всё сложится, мы встретимся. (подчинительный союз);
Ребята знают местность, и ПОЭТОМУ всё будет хорошо. (обычное наречие).
При сдаче ОГЭ и ЕГЭ по английскому языку участник может использовать как британский, так и американский вариант английского языка. Оценка и в устной, и в письменной части не снижается, если участник экзамена последовательно использует американский вариант английского языка. Однако, если экзаменуемый использует британский вариант и вдруг в отдельном слове даёт американское написание,
это считается ошибкой. Приведу наиболее распространенные варианты написания слов американского и британского вартантов английского языка.