Обожаю свою профессиональную переводческую деятельность, когда тебе надо перелопатить кучу различных вариантов перевода для чего-нибудь. Сижу вот, отсматриваю Аладдина 1992 года в поисках достойных примеров с разной лексикой и натыкаюсь на всякие разные смешнявки. Захотелось поделиться выдержками.
Небольшое отступление. То, что существуют официальный профессиональный дубляж и всякие одно- и двухголосые озвучки, думаю, все знают. Но мало кто в курсе, что смысл профессионального дубляжа состоит в том, чтобы качественно озвучить персонажей, а для этого нужно произносить реплики так, чтобы "попадать в губы" с персонажем, особенно, в крупных кадрах. По этой причине перевод зачастую страдает. И поэтому я обычно рекомендую смотреть в оригинале. Но вот для неофициального дубляжа таких рамок нет, и люди, которые им занимаются, как правило, делают упор на перевод. Обычно он у них максимально точный (забудем на минуту про Большого Лебовски и мистера Дюдю (dude - чувак)) Так что теперь для тех, кто смотрит фильмы для обучения и повышения навыков, я рекомендую одноголосые озвучки :)
Однако и одноголосый дубляж нередко пестрит перлами. Сравните:
Allah forbid you should have any daughters!
Проф.: Не дай тебе Аллах иметь дочерей!
Одн.: Убереги тебя Аллах, не дай Бог, у тебя будут дочери!
Так Аллах или Бог, или кто? Может быть, Будда или Зевс?))
2. Джафар и Яго
Jafar: Only until she finds a chump husband. Then she'll have us banished. Or beheaded.
Iago: What if you were a chump husband? <...> And then we drop our papa-in-law and the little woman off the cliff.
Проф.
Джафар: Когда она себе найдёт дубину-мужа, нас отправят в изгнание. Или казнят.
Яго: А если ты станешь дубиной-мужем? <...> А потом скинем тестя-дурака и любимую жёнушку вниз с обрыва.
Одн.
Джафар: Только пока она не найдёт себе пухлого муженька и не изгонит нас отсюда. А то ещё и обезглавит.
Яго: А что, если ты станешь пухлым муженьком? <...> А потом мы нашего тестя и эту бабёнку сбросим со скалы.
Кстати забавно, что на словосочетание chump husband Яндекс-переводчик предлагает пример с фразой Яго.
3. Джафар Аладдину:
You little fool.
Проф.: Глупый мозгляк.
Одн.: Глупышка-дурашка.
Ну, тут оба варианта хороши)
Не буду добавлять уроки пикапа от Жасмин, потому что там вся сцена шикарна, как ни крути.
В общем, вот вам немного хорошего настроения))